21 февраля в мире отмечают День родного языка

21 февраля в мире отмечают День родного языка

Мнение о Дне родного языка: Когда внутри человека расставлена правильная система координат, там находится место и родному языку, и русскому языку, и английскому, и французскому


Не барьеры, а разнообразие. Именно так мог бы звучать лозунг Международного дня родного языка ЮНЕСКО. Отмечают его 21 февраля уже 17 лет. Цель - содействие языковому и культурному разнообразию и многоязычию. Язык, его значение, сохранение и развитие. Об этом в интервью радио Sputnik рассказала член Торгово-Промышленной Палаты России Юлия Потемкина.

- Юлия, многообразие языков объединяет или разделяет народы?

Юлия Потемкина:

«Разъединяет или объединяет, да или нет, белое или черное? Я думаю, что все зависит от ситуации, от людей, от интересов, от целей и задач той или иной коммуникации. Но, в любом случае, что абсолютно однозначно и не вызывает никакого сомнения - это то, что язык - это некая квинтэссенция, где фокусируются практически все жизненные процессы как отдельного человека, так и общества в целом.

Мне кажется язык - это как малая родина, которая есть у каждого человека, вне зависимости от его гражданства, в не зависимости от его места проживания и места работы на сегодняшний или на завтрашний день. Это твоя малая родина, это что-то очень личное и сокровенное. В основе всего все равно лежит язык. Он может быть разным, он может быть вербальным, невербальным, он может быть языком формул, языком жестов. Все равно везде ключевое слово язык».

- Поговорим о русском языке, как нашем родном. Почему наши ближайшие соседи так яростно сражаются именно с русским языком? С языковых вопросов начинаются революции, вспомним Украину. Чем мешает двуязычие?

Юлия Потемкина:

«Язык имеет настолько ключевое значение, как в жизни отдельных людей, так и общества в целом, и в мире, что он действительно имеет как бы две стороны одной медали. Он может быть, как совершенно уникальным явлением культуры, явлением какого-то исторического наследия, так и политическим инструментом. Это подчеркивает важность языка в политической жизни общества. Я бы не хотела сейчас останавливаться на каких-то отдельных, с моей точки зрения, достаточно фрагментарных моментах. Да, к сожалению, знаете, это как при разводе: в семье дети могут становиться заложниками той или иной стороны или не становиться. Так и язык тоже.

При каких-то глобальных всемирных политических процессах, язык зачастую становится политическим инструментом. И здесь очень многое зависит от уровня культуры, от экономического положения той или иной территории, от человеческого фактора. Посмотрите, Казахстан, например. Он тоже стал самостоятельным, суверенным государством, так же вышел из состава Советского союза. Но, при этом, там нет такого тренда, что «русский язык - это враг» или какое-то негативное явление. Нет, они прекрасно сохранили русский язык, они на нем общаются. Это вопрос самоуважения. Как ты себя ощущаешь, знаете, у плохого танцора виноваты сцена, оркестр или барабан, но не собственные ноги, и не собственная техника. Так и здесь, проще обвинить русский язык. Но, на мой взгляд, это - сиюминутные, конъектурные вещи, которые, во многом определяются, в том числе, и человеческим фактором и уж точно это проходящее.

Как в Библии: «все пройдет, пройдет и это», а язык и культура - они останутся на века в независимости от нашего желания. Как учили Пушкина на русском, так и будут учить на русском, как читали Толстого на русском, так и будут читать. В том числе, и на территории стран-государств бывшего Советского союза. Да, может быть немножечко обидно, но, может быть, есть и наша вина, русских, может быть, мы не достаточно уважительно отстаивали свои интересы. Время покажет».

- Прибалтика – еще одна болевая точка, там тоже упорно пытаются забыть русский язык. Но Таллин, Рига, меньше Литва. Очень многие разговаривают на русском, зачем отказываться?

Юлия Потемкина:

«Я без одобрения, но и без лишнего пафоса отношусь к тому, что стал национальный язык, прежде всего, государственным, и что русскому языку уделяется меньше внимания, меньше времени, чем это было в Советском союзе. Мне кажется, что это достаточно закономерный процесс, и обусловлен болезнью роста. Сейчас вот хочется поиграть в эту игру, в хорошем смысле слова, я отношусь крайне уважительно ко всем и национальным языкам и национальным культурам. Всегда хочется хоть что-то свое. Вот язык - это моя малая родина. Мне кажется, что все равно это все сбалансируется и выровняется во времени, потому что язык помимо того, что это - культурное явление, историческое явление, политический инструмент, язык - это еще инструмент коммуникаций социально-экономического процесса, язык трудоустройства, язык работы, язык учебы, язык науки. Он имеет вполне практическое применение. До недавнего времени он, как язык общения, объединял такую территорию, как Советский союз и продолжает объединять, да, немножко поменялись акценты. И русский язык объединяет не только территории бывшего Советского союза, но и всего мира. И в этом плане, конечно, русский язык занимает совершенно уникальное место в ряду ключевых языков мира. В качестве иллюстрации, можно привести пример Российского университета дружбы народов у нас в Москве, который на сегодняшний день принял у себя студентов, аспирантов из более чем 150 стран мира. На каком языке они занимаются обучением, наукой, работой, практикой, стажировкой?

Конечно, на русском. Потом они вернутся к себе на родину, или уедут куда-то в Европу, и какой язык общения язык у них останется? Конечно, русский. И так по всему миру, это касается и Европы, и Америки, и дальнего, и ближнего зарубежья. Вот в чем я уверена, что и с нами, и без нас, и до и после, и при нас, русский язык был, есть и будет. И мне это удивительно приятно».

- Как изменилось в мире за последнее время отношение к русскому языку?

Юлия Потемкина:

«В начале ХХ века русским языком владело около 150 млн человек, в основном это были подданные Российской империи. На начало ХХI века число знающих русский язык, выросло до 350 млн человек. правда, нужно отметить, что из 350 - около 280 млн - были граждане и жители Советского союза, остальные - это дальнее и ближнее зарубежье. Интерес разный к русскому языку.

Если мы говорим о странах с развивающейся экономикой, про развивающиеся рынки, то здесь интерес к русскому языку, как к языку потенциального работодателя, это очень хорошо для развития российской экономики и России в целом. Прежде всего, люди сюда едут учиться, получать профессию, это - медики, юристы, экономисты с целью дальнейшего трудоустройства, или ведения бизнеса и т. д. Это язык каждодневного практического применения.

Если мы говорим про страны Европы или Америки, то здесь интерес научного характера. Это интерес к русскому языку, как к языку Пушкина, Толстого. Это - слависты.

Существует целый институт славянских языков, с отделением русского языка в Австрии, в Вене. Очень большое внимание уделяется русскому языку в Германии.

Если мы возьмем такую страну, как Израиль, могу вам заявить совершенно ответственно, что каждый второй житель Израиля совершенно свободно владеет русским языком. И русский язык совершенно не мешает ему оставаться евреем, сохранять свое национально сознание или идентичность, быть иудеем и проживать на территории государства Израиль.

Я очень рада, что есть такой праздник, как День родного языка, это еще одна такая маленькая монетка в копилку чего-то хорошего, позитивного и прогрессивного. Небольшой шажок, жест, чтобы всем нам задуматься, поговорить, с точки зрения вдумчивого рассуждения, что есть родной язык.

Я для меня русский язык – это моя малая родина. Это – государственный язык РФ. И, безусловно, русский язык имеет уникальную историческую миссию как глобальный коммуникатор на международной арене».

- Теперь к России. Страна – многонациональная, многоязычная. Как соблюсти баланс: и уровень знания государственного ( русского) подтянуть в национальных республиках, и при этом сохранять родные языки?

Юлия Потемкина:

«Это надо на всех уровнях, начиная с семьи, соседей, детского сада, школы, общества и государства. Это абсолютно комплексная, системная история.

Она достаточно сложная, и, я вообще не уверена, что она решаема. Она, во многом, философская. Мне кажется, что с точки зрения сохранения языка, и с точки зрения общественного выживания, нужно развивать уровень культуры и внутреннего самоуважения.

Когда внутри человека расставлена правильная система координат, там находится место и родному языку, и русскому языку, и английскому, как языку бизнеса, и французскому, как языку любви. И все они там уживаются, и друг другу не мешают. Как только эта сбалансированность нарушается, когда критическая масса достигает какой-то определенной точки, начинаются процессы плохоуправляемые, приводящие к конфликтам в разном формате, от вербального до невербального», - рассказала в интервью радио Sputnik член ТПП РФ Юлия Потемкина.

Источник: https://ria.ru/radio/

Другие материалы раздела
Первая полоса