Иоанн - Иван – о происхождении самого русского имени

Иоанн - Иван – о происхождении самого русского имени

Вчера православные христиане отмечали день памяти Иоанна-Крестителя.


Словосочетание «русский Иван» давно является именем нарицательным и даже слегка тавтологией – разве Иван может быть нерусским?

Именно с русским человеком и русской культурой прочно ассоциировано это имя в сознании многих народов мира и ассоциация эта настолько исторически крепка, что, например, во время Великой Отечественной войны немцы всех русских называли просто «Иванами», так же, как и наши солдаты именовали всех немцев «фрицами».

Русское имя «Иван» своими корнями восходит, несомненно, к греческому имени «Иоаннис» (Iωάννης) и на Руси было известно еще до времен Крещения. Так, в войске крестителя Руси князя Владимира служили христиане Иоанн и Феодор, пострадавшие за веру и канонизированные церковью как мученики, всего же в русском церковном календаре поминается более 200 святых с этим именем.

А так, как Православная традиция наречения имени тесно связывает выбор имени новорожденного с именем святого, чья память празднуется в сам день рождения ребенка или в ближайшие дни (мы писали об этом), то вполне естественно, что вплоть до первой четверти ХХ века имя «Иоанн» было наиболее распространенным именем в России.

Так, историк В.А.Никонов приводит такие примеры: по переписи 1678 г., в Балахне «…у Наумки дети Ивашко 17 лет, Ивашко же 15 лет, Ивашко же 11 лет», в Ярославле 1646 г. «…у вдовы Пелагеи Ивашко большой, Ивашко середней, третий Ивашко 8 годов», и отмечает, что до четверти всех крестьян носили это имя, то есть каждый четвертый или пятый в русской деревне был Иваном (или Иоанном, как было принято записывать в приходских метрических книгах).

Самое русское имя одновременно было и самым демократичным: им нарекали князей и бояр, купцов и ученых, помещиков и крестьян. Имя «Иван» («Иоанн») в России не только было широко распространенным во всех социальных слоях, но и вошло во многие русские пословицы и поговорки, легенды и сказки, песни и былины, став, в итоге, почти нераздельно связанным с определением «русский».

Происхождение этого имени тоже очень интересно.

До Рождества Христова имя Иван было неизвестно и впервые появляется только в Новом Завете.

Именно этим именем праведным Елисавете и Захарию было предписано назвать своего первенца самим Святым Духом (Лк.,1,13), Который открыл Захарии грядущее величие Иоанна – «ибо он будет велик пред Господом… и Духа Святаго исполнится еще от чрева матери своей… и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богу…» (Лк.,1,15,16).

Итак, самым первым носителем этого имени был Иоанн – Предтеча и Креститель Господень.

Хотя практически все источники, рассказывающие об этом имени, почему-то утверждают, что данное имя является древнееврейским, однако нигде в ветхозаветной истории еврейского народа это имя не встречается, что представляется весьма странным ввиду сугубой тщательности еврейских родословий; не обнаруживается это имя и в древних историях других народов.

Более того, как описано в Новом Завете (Лк.,1, 59-63):

«59. В восьмой день пришли обрезать младенца и хотели назвать его, по имени отца его, Захариею. 60. На это мать его сказала: нет, а назвать его Иоанном. 61. И сказали ей: никого нет в родстве твоем, кто назывался бы сим именем. 62. И спрашивали знаками у отца его, ка́к бы он хотел назвать его. 63. Он потребовал дощечку и написал: Иоанн имя ему. И все удивились…».

Всеобщее удивление соседей и родственников и упоминание о том, что «никого нет в родстве твоем» с этим именем фактически означает, что такое имя вообще никто и никогда не носил среди евреев, поскольку в этом небольшом народе в той или иной степени все были родственниками друг другу; косвенным подтверждением тому также может служить и родословие Иисуса Христа, сына Давидова, сына Авраамова (Мф., 1-16), где это имя не встречается, да и весь Ветхий Завет, где имя «Иоанн» не упоминается ни одного раза.

Странно выглядят встречающиеся иногда утверждения и о том, что, якобы, это имя пришло в древнегреческий с иврита, так как две тысячи лет назад такого разговорного языка как иврит просто не существовало и на нем, соответственно, не разговаривали – а ведь имя есть важнейший элемент языка разговорного, повседневного общения. Однако хорошо известно, что современный нам язык иврит появился только в конце 19 века.

Перевод имени «Иоанн» с древнееврейского означает «Бог смилостивился, милость Божия, дар Бога», что не противоречит мысли о том, что данного имени у евреев не было – само по себе наполненное смыслом понятие уже существовало, но как имя не использовалось, что вполне нормально.

Поскольку, как мы знаем, у Господа нет ничего случайного, и в Библии нет ни одного лишнего знака, то из нашего небольшого анализа можно сделать следующий интересный вывод.

Само имя «Иоанн» ранее никогда и нигде не употреблялось, и является боговдохновенным, прямо указанным Святым Духом для того, кто был Предтечей и Крестителем Господним, и именно отсюда это имя впервые появляется в мировой истории. Причем имя это появляется почти в самых первых стихах Евангелия, Благой вести о спасении и Царствии Божием, которое для всех нас является даром Божиим и милостью Божией.

Публикуется по материалам и с согласия Фонда Иоанна Русского

Другие материалы раздела
Первая полоса